Ah Vidoll, un des groupes de notre premier JRock Revolution Festival. Les interviewer c'est comme interviewer de vieux amis, seulement nous parlons toujours de quelque chose de nouveau. Profitez bien, s'il vous plaît, de cette interview de Vidoll.
JRR : Tout d'abord, commencez par vous présenter s'il vous plaît.
Jui : Je suis le chanteur de Vidoll, Jui.
Giru : Je suis Giru, le guitariste de Vidoll.
Rame : Je suis le bassiste Rame.
Shun : Je suis le guitariste, Shun.
Tero : Je suis Tero à la batterie.
JRR : Dans votre nouvel album BASTARD, il y a des éléments nouveaux qui sont tout à fait différents de ce que vous avez fait avant, mais aussi des choses qui sont comme Vidoll. Pouvez-vous nous parler de l'album ?
Jui : C'est vrai, c'est notre deuxième album. Nous avions sorti notre premier album en 2006 vers novembre. A cette époque, nous pensions que nous avions fait un excellent travail en faisant cet album, mais ensuite nous avons pensé qu'il y avait certains endroits où les choses auraient pu être meilleures si nous les avions faites de manières différentes. Donc au lieu de penser "Quel genre d'album devrions-nous faire ?", nous avons juste décidé d'aller de l'avant, de composer et de faire la musique qui nous convient. Par conséquent quand nous avons fait l'album, nous nous sommes plus concentrés à faire pour nous un album unique au lieu d'essayer de définir un style. Bien sûr, apprendre de nouvelles choses et les incorporer c'est aussi être nous-mêmes. D'une certaine manière, nous n'avons pas changé notre position.
JRR : Comment avez-vous évolué pendant l'enregistrement de cet album ?
Shun : En ce qui concerne la guitare, j'ai été en mesure de passer beaucoup plus de temps que sur le dernier album. Par conséquent qu'il s'agisse de faire un son particulier ou de faire des arrangements, depuis que nous avons eu beaucoup de temps pour se préparer avant l'enregistrement, j'ai été capable de savoir ce qui serait ou non travaillé, et aussi défier beaucoup de nouvelles choses.
Rame : Pour ma part, j'avais un producteur de la basse, ou un mentor, qui avait l'oeil sur moi, que je n'ai jamais eu depuis que j'ai commencé à apprendre la basse. Donc j'ai pu apprendre beaucoup de choses durant l'enregistrement. En ce sens, je pense que j'ai beaucoup grandi cette fois.
Giru : Au cours de cette session d'enregistrement, il y avait plusieurs guitares de type différent, donc je pensais "Quelle guitare correspondra le mieux à cette chanson ?", "Quel son est le plus approprié ?", etc... Comme ce qu'à dit Shun, nous avons pris du temps pour enregistrer chaque chanson et nous avons vraiment envisagé ce qui serait le mieux tout en étant tourné vers l'avenir en ce qui concerne les sons. Donc je pense que cet album a été un travail très fructueux.
Tero : En ce qui concerne la batterie, j'ai été capable pour chaque chanson de jouer les phrases que je voulais, faire les choses que je voulais faire. Contrairement à la dernière fois où nous n'avions pas eu beaucoup de temps, nous avons pris beaucoup plus de temps donc que je suis très satisfait du résultat.
JRR : Quelles sont vos chansons préférées de cet album ?
Jui : Une chanson favorite... hmm... J'aime Hatsuyuki, la meilleure. Parce que depuis que j'ai écouté la composition originale, puis à la finission de la chanson, puis quand je l'ai écouté au studio d'enregistrement, j'ai été très touché par celle-ci, même que je ne pensais pas que je serais tellement attachée à elle. Par conséquent, quand nous l'avons jouée en live, j'ai pu y mettre beaucoup plus d'émotions, et depuis ce moment (la sortie de l'album) c'est ma chanson préférée.
Giru : J'aime Lost Voice, la meilleure.
Rame : J'aime la chanson D.J. 'Hero'.
Shun : J'aime Tree.
Tero : Worst.
JRR : Quel genre de fille serait votre Neo Cinderella ?
Jui : Quel genre de fille ? Je pense le genre qui me dirait qu'elle m'aime. (rires) Le type de personne qui continue de courir après moi même si je me sauve, et essaie de me rattraper. Ca doit être quelqu'un comme ça. C'est un peu ma façon de confirmer les sentiments de l'autre. Ce n'est pas du tout comme Cendrillon. (rires)
Giru : Vous voulez dire mon genre idéal de Cendrillon, n'est-ce pas ? J'aime quelqu'un qui est cool, qui irait bien avec une moto ou une voiture.
Rame : Quelqu'un avec de grands yeux ronds, mignonne et soumise. (rires)
Shun : Je suis pareil que Jui ; j'aime quelqu'un qui est doux et qui montrerait directement ses sentiments.
Tero : Quelqu'un qui me ferait sentir bien. (rires)
Giru : N'importe qui ? Comme Yamada Hanako ? (rires)
JRR : Dans le dvd de la première édition de l'album, il y a une vidéo de vous tous à Los Angeles quand vous étiez à la JRock Revolution Festival. Vous êtes-vous amusez à L.A. ?
Jui : Il y a la nourriture qui est différente que celle du Japon, donc...
JRR : Qu'avez-vous mangé ici ?
Jui : Des hamburgers, de la viande, etc... et aussi pour le petit déjeuner il y avait comme un couple d'oeufs. Quand je l'ai vu je me suis dit : "Suis-je obligé de manger tout ça ?" Je n'étais pas habitué aux coutumes alimentaires de là-bas, donc je suis allé au magasin japonais et j'ai acheté des nouilles instantanées et mangé àl'hôtel.
JRR : Y avait-il des choses amusantes ?
Jui : Hm, qu'est-ce que c'était... Spiderman ! Nous avons pris des photos avec Spiderman ! Pourtant ce n'était pas le vrai.
Shun : Le vrai n'existe pas.
(rires du groupe)
Jui : C'est vrai. Nous lui avons aussi laissé un pourboire.
Giru : Quelque chose d'amusant... Eh bien nous avons eu du plaisir au live ; le public était si chaud. Nous ne savions pas à quoi nous attendre en allant là-bas, mais le public nous a accueilli chaleureusement. J'ai vraiment été ému par cela et j'ai pensé que c'était une expérience amusante.
JRR : Par ailleurs, qu'en est-il du live ?
Giru : Tero était drôle.
JRR : Oh vraiment ?
Giru : Ce qu'il a dit.
Rame : Qu'est-ce que c'était ?
Shun : Oliver.
Jui : Ah oui.
Rame : Quand le vendeur du Subway nous a demandé "Quels légumes ne mangez-vous pas ?", j'ai dit "Les olives noires, pas d'olives", Tero a dit "Pas d'oliver". (rires)
Tero : Quand j'ai dit "Pas d'oliver", le vendeur a répondu "Oui !" (rires)
Giru : C'était probablement l'une des choses les plus drôles. Ce n'était pas supposé être "oliver".
Rame : Là-bas, je ne pouvais pas mangé de la nourriture, mais je me levais tôt pour sortir me promener dans la rue et j'ai pris pleins de photos. Puis, c'était vraiment différent de la façon dont les japonais sont les uns envers les autres, ou peut-être parce que je suis japonais, quand je prenais des photos des gens venaient et disaient "Yay !" ou prenaient la photo pour moi. C'était vraiment un sentiment chaleureux et j'étais content. Les différences dans les attitudes et dans l'environnement étaient nouveaux pour moi.
Shun : En fait, j'étais assez bien avec la nourriture là-bas donc je sortais la nuit manger du steak, etc... Les portions de la cuisine japonaise ne sont pas assez pour moi alors j'ai aimé le fait qu'ils aient de grandes portions là-bas.
JRR : Qu'en est-il de Monsieur Pas d'Oliver ?
Tero : Et bien, outre l'incident "Pas d'Oliver", lorsque nous sommes allés au magasin d'instruments de musique j'ai vu beaucoup de batteries que les superstars utilisent avec des autographes et tout ça, et une grandes variétés d'instruments de musique, d'équipements, etc... ; c'était amusant. Aussi, j'ai vu les étoiles au Mann's Chinese Theater et les empreintes de mains au Rock Walk. Ces choses ont été drôles à voir.
Tero : Et bien, outre l'incident "Pas d'Oliver", lorsque nous sommes allés au magasin d'instruments de musique j'ai vu beaucoup de batteries que les superstars utilisent avec des autographes et tout ça, et une grandes variétés d'instruments de musique, d'équipements, etc... ; c'était amusant. Aussi, j'ai vu les étoiles au Mann's Chinese Theater et les empreintes de mains au Rock Walk. Ces choses ont été drôles à voir.
JRR : Etes-vous aller à Melrose Avenue ou au magasin Necromance ?
Jui : Vous voulez-dire la boutique d'accessoires avec une femme d'âge moyen ? Trois d'entre nous y sont allés.
JRR : Avez-vous acheté quelque chose là-bas ?
Tous : Nous n'avons rien acheté (rires) mais notre cameraman a acheté quelque chose, ou s'y est rendu pour acheter ? Quelque chose comme ça s'est passé. Il n'a pas vraiment voulu acheter quelque chose mais probablement qu'il devait ? Donc il a fini par acheter quelque chose, mais je crois qu'il l'a déjà perdu. (rires)
JRR : Avez-vous tous pris part au design des accessoires originaux en argent (pour le de la tournée) ?
Tous : Oui.
Jui : Il devraient être disponibles sur notre site pour l'achat, donc vérifiez s'il vous plaît.
JRR : Est-ce que les fans internationaux peuvent aussi bien les acheter ?
Jui : Je pense que les fans étrangers peuvent les voir sur le site et les acheter.
JRR : Vous avez récemment ouvert votre fanclub officiel Ningyokan. Est-ce que les fans étrangers peuvent s'y inscrire ?
Manager : Si les fans étrangers ont une adresse japonaise, ils peuvent rejoindre le fanclub.
Jui : Oh... donc s'ils n'ont pas d'adresse japonaise, ils ne peuvent pas nous rejoindre...
Manager : Il y a des fans étrangers actuellement inscrits au fanclub, ils semblent qu'ils connaissent quelqu'un ici. Il y a plusieurs entrées avec la même adresse.
Jui : Donc si vous voulez rejoindre notre fanclub, Ningyokan, devenez amis avec un(e) japonais(e) puis vous pourrez vous inscrire !
JRR : Etiez-vous surpris que vos fans étrangers fassent le furitsuke pendant le JRR Festival ?
Jui : Oui, c'était la première fois que nous venons aux Etats-Unis, nous avions entendu parler de la façon dont le J-Rock est devenu très populaire là-bas, mais nous ne pouvions pas saisir dans quelle mesure. Donc nous ne pensions pas que les gens connaissaint si bien nos chansons, et ça nous a vraiment surpris. Le furitsuke était un peu différent de celui des fans japonais mais c'était évident qu'ils bougeaient au rythme, et nous pouvons aussi dire qu'ils chantaient tout le long, donc nous étions vraiment surpris par ça.
JRR : Quelle est la chose la plus drôle quand vous êtes en tournée ?
Jui : Après chaque live, et après être allés au restaurant et être retournés à l'hôtel, je vais dans la baignoire et je fait trempette dans le bain, et ensuite le moment où j'entre dans le lit est le plus amusant !
JRR : Vous voulez dire "dormir" ?
Jui : J'aime m'allonger et écouter mon iPod... J'écoute toujours Anya avant de m'endormir, et le moment avant que je m'endorme est le meilleur.
Giru : Pour moi, les lives en eux-mêmes sont amusants, et les party après le sont aussi. Je ne suis pas obligé de manger la cuisine locale comme certaines personnes aiment faire, alors seul le fait de faire une tournée me satisfait en lui-même.
Rame : Nous avons fait plusieurs tournées alors parfois j'ai l'impression que nous sommes allés à presque tous les endroits possibles, mais il est amusant pour moi d'être à chaque endroit, regarder les choses uniques de chaques endroits, apprécier la nourriture, et rencontrer de nouvelles personnes.
Shun : J'aime aussi manger la cuisine locale de chaque lieu, et profiter des paysages ou des choses uniques à cet endroit.
Tero : Les lives sont les meilleurs parties à propos de la tournée. Il n'y a rien au-dessus.
JRR : Quelle est votre favorite live house ?
Tero : La première fois que nous sommes allés au PEPPERLAND à Okayama, c'était aussi la première fois que nous étions tout près du public, donc c'était amusant pour moi.
JRR : Est-ce que vous préférez être près des fans ?
Tero : Les grandes salles ont leurs avantages, mais le PEPPERLAND a été plus petite que prévue ce qui a eu un impact sur le son. Il y avait aussi un second étage qu'il était facile de tout voir. C'était pour nous la première fois donc c''était amusant.
Shun : Mon endroit préféré est probablement le SHIBUYA AX. C'est une live house importante et c'est très grand, donc ça se sent bien.
Rame : Hmm. Après avoir joué là-bas pendant la tournée, j'en suis venu à beaucoup aimer le Nagoya Bottom.
Giru : Je change assez facilement d'opinion et ça dépend habituellement de mon humeur du moment, donc je ne peux pas dire précisément quelle live house j'aime, mais j'ai aimé le Crazy Mama à Okayama. J'aime le son là-bas.
Jui : J'aime aussi le SHIBUYA AX ou le Nanba Hatch, car elles sont relativement grandes et aussi le son sonne bien. J'aime ces choses à leurs sujets.
JRR : Etes-vous amis avec DuelJewel ?
Shun : Nous sommes de bons amis depuis que je les ai rencontrés pour la première fois. Nous sommes aussi allés à un barbecue ensemble.
Jui : Nous avons fait une fête de fin d'année, et nous avons bu ensemble.
JRR : Quels sont vos plats et boissons préférés ?
Jui : J'aime Weider in Jelly, la recharge d'énergie en 10 secondes, la saveur du citron. J'aime le citron. J'aime les choses aigres, comme les oranges, etc...
JRR : Que diriez-vous des umeboshi (des prunes séchées aigres) ?
Jui : Hmm... pas en particulier, mais j'en mange quelques fois avec du riz.
Giru : Jus d fruits, récemment, je bois souvent du Fibemini. Il y a de fibres dedans et une boisson de couleur orangée. J'adore ça.
Rame : Récemment, j'ai mangé un snack souvent appelé Boukun Habanero. Je n'aime pas vraiment beaucoup ça, mais je ressens le dynamisme des épices . Je ne suis pas supposé aimer ça mais quand je commences à en manger, je le mange tant qu'il y en a. C'est vraiment épicé.
JRR : Aimez-vous la cuisine épicée ?
Rame : Pas en particulier, mais je finis toujours par en manger. J'aime aussi le kimichi. Donc peut-être que j'aime la cuisine épicée.
Shun : J'aime les nouilles en sauces.
Tero : Récemment, j'aime les escalopes au curry et la bière Nodogoshi.
JRR : Savez-vous cuisiner ?
Jui : Non, je ne sais pas...
Giru : Ne cuisines-tu pas ça ?
Jui : C'est juste remuer la friture.
JRR : Que faites-vous ?
Jui : Je remue la viande, les légumes et le poisson fris, quelque chose de simple.
JRR : Qu'avez vous fait récemment ? [ndr : pas sûre de la trad, j'ai pas compris XD]
Jui : Eh bien mais je sentais que j'avais besoin d'être en meilleure forme avant la tournée, depuis que j'ai acheté de nouveaux vêtements et qu'ils sont devenus vraiment lourds, donc avant la tournée je courais un marathon la nuit. Vous savez les adaptateurs de chaleur de la NASA ? J'en ai commandé un en ligne, je le mettais et la nuit je faisais du jogging le long de la rivière. C'est ce que je faisais quand j'y étais.
Giru : Je cherchais depuis une bonne Gibson Les Paul, donc je suis allé à de nombreux magasins d'instruments de musique.
Rame : J'ai fait du shopping sur Internet puisque je n'ai pas à sortir. Donc j'ai regardé beaucoup de vêtements et de cds et j'en ai achetés. C'est devenu un hobby.
Shun : J'allais manger des nouilles aux alentours.
Tero : Je sui dans Nikoniko Douga. (rires) [ndr : un site vidéos japonais, genre Youtube]
JRR : Si vous étiez un animal, lequel aimeriez-vous être ?
Jui : Probablement un chat.
JRR : Avez-vous un chat ?
Jui : Je n'en ai pas un, mais mes parents ont un chien. Je trouve les chiens mignons, mais je pense que les chats sont plus chanceux.
JRR : Ils dorment beaucoup.
Jui : Ils aiment dormir, et ils sont très discrets. Ils aiment être choyés et aimés de tous, et ils partiraient encore pour aller ailleurs. Je pense que c'est très charmant, donc je voudrais être un chat.
Giru : Je n'aime pas les animaux.
JRR : Comment ça se fait ?
Giru : Parce que je ne peux pas communiquer avec eux. Je serais comme, oh peu importe. (rires) Entre les êtres humains vous pouvez exprimer au moins ce que vous voulez dire avec des gestes, mais vous ne pouvez pas faire la même chose avec les animaux, donc, oui.
Rame : J'ai des animaux et je peux communiquer avec eux, donc je comprends ce qu'ils ressentent.
Jui : Moi aussi.
Giru : Je ne comprends pas du tout.
Rame : Je veux être un oiseau et déployer mes ailes dans le ciel.
Shun : Si j'en étais un, j'aurai probablement aimé être un chat moi aussi. Ils vont à leur propre rythme, pour dormir et jouer, enfin ils ont envie de vivre.
Tero : J'aurai aimé être un cheval. J'aime les chevaux. Parfois je sens comme si je pouvais communiquer avec eux. (rires du groupe) Je m'entends bien avec les chevaux.
Rame : Il est un peu comme un cheval.
JRR : De quelle(s) manière(s) ? (rires)
Rame : La façon dont il se déplace. Son tempérament est ruguex comme un cheval. Comme un cheval de courses, une fois qu'il démarre il ne peut s'arrêter. (rires)
JRR : Qu'est-ce que le "visual kei" pour vous ?
Tero : Les personnes que j'aime, que je respecte et ont cherché à devenir des personnes qui font du visual kei, donc j'ai travaillé en ce sens. Aussi, mettre du maquillage, etc, me transformer et me présenter sur scène est amusant.
Shun : Personnellement, j'aime tellement la musique, et c'est à la fois ma passion et mon travail. C'est comme ça que je le sens.
Rame : Pour moi ce n'est pas seulement un intérêt. Je pense que le visual kei est le meilleur, et c'est pour moi une façon de me présenter, c'est pourquoi j'en fait.
Giru : Pour moi, c'est quelque chose de nécessaire et je serai troublé si ça n'existai pas. C'est peut-être un peu exagéré mais je pense que c'est aussi important que les animes dans la culture japonaise. C'est comme ça que je vois le visual kei.
Jui : Qu'est-ce que le visual kei... pour moi, c'est une façon de me faire bien paraître et de me présenter d'une bonne manière. Donc, même si c'est quelque chose qui est gênant à faire normalement, par exemple porter du maquillage, quand il s'agit de visual kei, il enlève tout sentiment embarrassant, et je suis capable de montrer ma vrai personnalité. C'est comme ça que je le ressens. Oui.
JRR : Beaucoup de groupes se détournent du visual kei, après et pendant. Que pensez-vous à ce sujet, et où voyez-vous Vidoll ?
Jui : Depuis que nous avons commencé dans un groupe de visual kei, pour moi, même si un jour nous arrêtons de porter du maquillage, je ne pense pas que nous ne serons pas plus visual kei seulement cause de ça. En commençant en tant que groupe de visual kei, quelle que soit la forme du groupe plus tard, ce groupe sera encore du visual kei. Donc le maquillage n'est pas la seule chose qui fait quelqu'un visual kei. C'est important de charmer/d'appeler [le public].
Rame : Je voudrais que les groupes de visual kei restent dans ce chemin. C'est triste de voir un groupe de visual kei arrêter d'en être un, et je pense qu'aussi longtemps que nous serons Vidoll, nous aimerons rester comme étant un groupe de visual kei.
Jui : Le nom "Vidoll" est le visual kei en lui-même.
Rame : Ouais. (rires du groupe) Je pense qu'un groupe de visual kei devrait continuer d'être un groupe de visual kei. Je ne peux pas être d'accord avec ceux qui ne voient pas les choses de cette manière.
JRR : Merci beaucoup.
______________________________________
Vidoll interviewé par Misha et Christina.
Retrouvez cette interview en version originale sur le site de JRock Revolution
Traduction française : Paranoia-Extrasystole
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire